martes, 22 de febrero de 2011

Luces

Que lo dicen todo .

2 comentarios:

lucía ordóñez dijo...

A esta película también me la destrozó el doblaje. Me gustaría haber escuchado el acento de los monjes hablando marroquí o saber si se comunicaban en francés o que a los guerrilleros, encima, no les hubiesen puesto acento español de un extranjero.
Un poco de respeto, por favor.

el maletero dijo...

Envidio a mi hermana que pudo verla en versión original.
Lo peor es como doblan a los argelinos. Casi me da algo. Pero en silencio, con la luz en los rostros…me emocionó. Y eso que sufrí porque tenía a dos detrás cuchilleando y porque ni yo entraba en el hueco del asiento del cine. Estuve todo el rato con las piernas en el pasillo y acordándome de amigos míos altos como Santi o Luis.